TraducetTraducet

Guide

Sworn Translation for Spanish Nationality — Complete Guide

Applying for Spanish nationality is a significant procedure that almost always requires sworn translations of several documents. This guide explains which documents need translating, when to order translations, and what to expect.

Quick answer

Most Spanish nationality applications require sworn translations of civil documents such as birth certificates, criminal records, and marriage certificates. The translation must be performed by a MAEC-appointed sworn translator.

Which nationality tracks require translations?

All nationality tracks — by residence (residencia), by origin (origen), by option (opción), and by possession of status (posesión de estado) — require sworn translations when your civil documents are in a foreign language. The Ministerio de Justicia and civil registries do not accept untranslated foreign documents.

Which documents typically need translation?

The core documents are: birth certificate, criminal record (from every country where you have lived for more than 6 months in the past 5 years), and marriage certificate (if applicable). Additional documents such as naturalisation certificates, adoption orders, or dissolution decrees may also be required depending on your specific case.

Does my document need apostille before translation?

Documents from Hague Convention countries (including the EU, UK, US, and most of Latin America) need apostille before being accepted in Spanish nationality proceedings. Documents from non-Hague countries need full legalisation. Obtain apostille from the competent authority in the issuing country before ordering your translation.

When should I order the translation?

Order translations as early as possible in your preparation. Sworn translations do not expire (they certify a point-in-time content of the original), but if your underlying document (especially criminal record) is updated or a new version is issued, a new translation of the updated document will be required.

Checklist

  • Identify all civil documents you need translated
  • Obtain apostille (or legalisation) on each document from the issuing country
  • Upload each document and order translations
  • Standard: 3 business days · Express: 24 hours · Priority: 6–12 hours
  • Keep originals to present alongside translations when submitting

Related document types

Related procedures

Common questions

This guide is general information only. Nationality requirements vary by track, individual circumstances, and the processing office. Always check the current requirements from the Ministerio de Justicia or the civil registry handling your application.

Ready to start?

Start with your document

Upload your document and see the price before you pay.

Get an instant price

Useful resources