Guide
Sworn Translation of a Criminal Record Certificate
A criminal record certificate (certificado de antecedentes penales or certificate of good conduct) is one of the most commonly requested documents for Spanish administrative procedures. Most require a sworn translation if the certificate is not in Spanish.
Quick answer
Yes — if your criminal record certificate is in a foreign language, you need a sworn translation from a MAEC-appointed translator before it can be submitted to Spanish authorities.
Which procedures require a criminal record translation?
Spanish nationality applications, work permit applications, certain residency permits, family reunification, and some professional licensing applications all commonly require a foreign criminal record with sworn translation.
Where do I get my foreign criminal record?
You must request the criminal record from the competent authority in each country where you have lived. For most countries this is the national police, justice ministry, or equivalent. For the US, this typically means the FBI background check. For the UK, it means an ACPO Basic or Enhanced DBS.
How long is a criminal record valid?
Spanish authorities typically require a criminal record issued within the last 3 months. Check the specific validity period required by the authority handling your case.
Checklist
- Request the criminal record from each relevant country
- Obtain apostille on each certificate (if from a Hague Convention country)
- Upload and order sworn translation — express delivery recommended for time-sensitive applications
- Keep the original to present alongside the translation
Related document types
Related procedures
Common questions
Requirements vary by procedure and office. Always confirm the validity period and apostille requirement with the authority handling your case.
Ready to start?
Start with your document
Upload your document and see the price before you pay.
Get an instant price