TraducetTraducet

Trámite

Traducción jurada para canje de carnet de conducir (DGT)

Ciudadanos no comunitarios residentes en España que desean canjear su permiso de conducir extranjero por uno español.

El canje de un carnet de conducir extranjero no comunitario por uno español a través de la Dirección General de Tráfico (DGT) requiere una traducción jurada de tu permiso extranjero. La traducción debe realizarla un traductor jurado con nombramiento del MAEC y es uno de los documentos obligatorios en el proceso de canje.

Cuándo se necesita la traducción jurada

  • Al solicitar el canje del permiso de conducir en la DGT.
  • Cuando tu país tiene convenio bilateral con España para el canje de permisos.
  • Cuando la DGT solicita una traducción certificada como parte de la solicitud.

Documentos habituales

Sobre la apostilla

El carnet de conducir generalmente no requiere apostilla antes de la traducción. Sin embargo, la DGT puede solicitar documentos adicionales según tu país. Comprueba siempre los requisitos actuales de la DGT.

Los requisitos dependen del organismo y del caso concreto. Consulta siempre las instrucciones del organismo que gestiona tu trámite. Traducet proporciona la traducción jurada, pero no puede determinar si tu documento también necesita apostilla o legalización.

Preguntas frecuentes

Tipos de documento relacionados

Pares de idiomas relacionados

¿Listo para empezar?

Empieza con tu documento

Sube tu documento y consulta el precio antes de pagar.

Ver precio al instante

Recursos útiles