TraducetTraducet

Par de idiomas

Traducción jurada polaco ↔ español

Traducciones juradas oficiales entre polaco y español, certificadas por traductores jurados nombrados por el MAEC y entregadas como PDF con firma digital. Para documentos polacos usados en trámites de residencia, empleo, homologación de estudios, familia, registro civil y procedimientos legales en España — y para documentos españoles presentados ante autoridades polacas.

¿Para quién es este servicio?

Los ciudadanos polacos forman una de las comunidades de la UE más numerosas en España. Este servicio se solicita sobre todo para trámites de residencia y empleo, homologación de títulos polacos, matrimonios e inscripciones en el registro civil y asuntos legales. Los documentos de origen suelen emitirlos los registros civiles polacos (Urząd Stanu Cywilnego), los juzgados, el Registro Nacional de Antecedentes Penales (KRK), las universidades y los empleadores.

Dirección de traducción

Al español

Documentos extranjeros para uso ante autoridades españolas

Del español

Documentos españoles para uso en el extranjero

Ambas direcciones se gestionan desde esta misma página; la dirección necesaria depende de la autoridad de destino y del trámite.

Documentos habituales

Trámites relacionados

Particularidades de la traducción

  • Los signos diacríticos polacos (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) se conservan con exactitud, y la grafía de los nombres se hace coincidir con tu documentación española (pasaporte, NIE) para evitar discrepancias en el trámite.
  • Los certificados del estado civil polacos (odpis skrócony / zupełny) existen en versión abreviada y completa; la traducción jurada indica qué versión se ha traducido, incluidos sellos y anotaciones marginales.
  • Los certificados de antecedentes penales del KRK y los documentos judiciales llevan sellos oficiales y referencias de expediente que se reproducen en la traducción certificada.
  • Los documentos académicos polacos (dyplom, suplement) suelen traducirse juntos para la homologación y la admisión universitaria.

Plazos de entrega

Estándar — 4 días laborables

Incluido en todos los precios

Urgente — 24 horas

+50%

Prioritario — 6–12 horas

+100% · documentos habituales

Disponibilidad

El polaco-español es un par especializado con un pequeño suplemento (×1,2), que se muestra de forma transparente en tu presupuesto antes de pagar. Se puede pedir directamente online: sube el documento, consulta el precio exacto y paga — disponibles los plazos estándar, urgente y prioritario.

Fuentes oficiales

Preguntas frecuentes

La disponibilidad y los plazos pueden depender de la complejidad del documento y la capacidad del traductor.

¿Listo para empezar?

Empieza con tu documento

Sube tu documento y consulta el precio antes de pagar.

Ver precio al instante

Precio

Los precios comienzan en 67,50 € sin IVA, con un suplemento de especialista de ×1,2 para este par. El precio final con IVA se muestra antes de pagar.

Ver precios

Recursos útiles