Guía
¿Apostilla antes o después de la traducción? El orden correcto
Muchas personas no saben si obtener primero la apostilla de su documento o encargar antes la traducción jurada. La norma general es: primero la apostilla, después la traducción.
Respuesta rápida
En casi todos los casos, debes obtener la apostilla de tu documento original antes de encargar la traducción jurada. Las autoridades españolas esperan que la traducción refleje el documento completamente autenticado, incluido el texto de la apostilla.
¿Por qué la apostilla antes de la traducción?
Una apostilla es una certificación de la autenticidad del documento emitida por una autoridad competente del país emisor. Cuando apostillas primero el documento, el texto de la apostilla pasa a formar parte del documento. Si luego obtienes una traducción jurada, el traductor incluye el contenido de la apostilla en la traducción, generando un paquete certificado completo.
¿Qué pasa si traduzco primero?
Si obtienes primero la traducción y luego añades la apostilla al original, tu traducción no cubrirá el texto de la apostilla, que forma parte del documento autenticado. Algunas autoridades españolas pueden exigir una nueva traducción que incluya la apostilla.
¿Todo documento necesita apostilla?
No. La apostilla solo está disponible para documentos de países que han firmado el Convenio de La Haya de 1961. Para documentos de países no adheridos se aplica un proceso de legalización diferente. Además, algunas autoridades pueden aceptar documentos sin apostilla en determinadas circunstancias — comprueba siempre los requisitos específicos.
¿Qué pasa si mi país no aplica el Convenio de La Haya?
Si tu documento es de un país que no ha firmado el Convenio de La Haya, generalmente debes seguir la cadena completa de legalización: autenticación por la autoridad emisora del país → legalización por su ministerio de asuntos exteriores → legalización por la embajada española en ese país. Luego, la traducción.
Lista de verificación
- Comprueba si tu país ha firmado el Convenio de La Haya
- Obtén la apostilla de la autoridad competente del país emisor
- Sube el documento apostillado (incluye original y apostilla en el mismo archivo)
- Encarga la traducción jurada
Tipos de documento relacionados
Trámites relacionados
Preguntas frecuentes
Las normas sobre apostilla y legalización varían según el país y el tipo de documento. Esta guía es únicamente información general. Comprueba siempre con el organismo español específico que reciba tus documentos.
¿Listo para empezar?
Empieza con tu documento
Sube tu documento y consulta el precio antes de pagar.
Ver precio al instante