TraducetTraducet

Guide

Sworn Translation for Extranjería (Spanish Immigration) — Guide

Spanish immigration procedures (extranjería) regularly require sworn translations of official documents. This guide explains what to prepare and when to order.

Quick answer

Most extranjería procedures require sworn translations of civil documents issued in a foreign language. The Oficina de Extranjería requires certified translations from MAEC-appointed translators.

Which procedures need sworn translations?

Residency permit applications, work permit applications, family reunification, long-term residence applications, and renewals may all require sworn translations of supporting documents.

Typical documents required

Birth certificates, criminal records from your home country, marriage and divorce certificates (if applicable), employment contracts, bank certificates, and educational qualifications — depending on the permit type.

Do family members also need translations?

Yes. Each family member's documents must be translated separately if they are in a foreign language. There are no shortcuts for family reunification document sets.

Checklist

  • Check the specific requirements for your permit type on the immigration office website
  • Obtain apostille or legalisation on your civil documents
  • Order sworn translations — standard, express, or priority
  • Keep originals alongside translations

Related document types

Related procedures

Common questions

Immigration requirements change. Always check the current instructions from the Oficina de Extranjería or the Subdelegación del Gobierno handling your case.

Ready to start?

Start with your document

Upload your document and see the price before you pay.

Get an instant price

Useful resources